Субординация, чинопочитание, дух и буква Устава, автор:
Герр КаплейИзвините за такую задержку.
Я боюсь, что местами была предвзятой, и как бы я не старалась писать сухо и по делу, у меня могло прорваться что-то. Я не специально, честное слово : ))
читать дальше
Коротко: Фанфик о нелёгкой будничной жизни командования Западной Армии.
Сюжет: Как такового сюжета нет, в тексте не происходит никаких внешних событий. По сути, и явных внутренних событий тоже не происходит - просто есть реакция основных действующих лиц на что-то, оставленное за кадром.
В тексте явно наблюдается 4 "рассказчика" - Тенпо, Кенрен, Годжун и безымянный заместитель Энрая. Сам текст по себе довольно "рваный" (об это позже), поэтому такой микс из рассказчиков смотрится гармонично.
Все персонажи обрисованы довольно схематично, но своеобразно - авторская трактовка персонажей очень хорошо видна.
К примеру, Кенрен.
Спиральное пике обрывает нахальный мальчишка, с оголтелым видом взирающий на книжные завалы.
Чешет лохматый затылок, вкусно курит и обещает все разгрести.
Спорное определение, но в рамках текста уместное.
И ещё, пожалуй, очень своеобразная, но интересная трактовка Энрая
- И этот туда же! Куда только командующий смотрит?! – Генерал Энрай никак не мог успокоиться. – В расстегнутой шинели! По Дворцу! Да что он себе позволяет!! Пригрелся под теплым бочком, щ-щенок!
Мы привыкли воспринимать Энрая, как в первую очередь аристократа (не происхождением, так манерами), и уже во вторую - военного. Здесь Энрай - прямолинейный, грубый, честный, поднявшийся с самых низов.
Отношения между персонажами обрисованы однозначно, но схематично. Не всегда возможно понять откуда они взялись, и почему именно такие.
Сложно говорить об это фанфике, потому что долго уговаривала себя воспринять текст, как фанфик. У каждого из нас есть в голове личные фишки, кинки, которые могут вполне удачно вписаться в атмосферу/канон какого-либо произведения. Так вот, мне кажется, что этот текст - как раз тот самый случай. Но сколько бы я раз не читала, не пыталась понять - я не смогла сказать, что этот текст про Гайден.
Это Гайден в котором всё хорошо, на самом деле. Всё плохо снаружи и всё хорошо внутри. У Минекуры было всё наоборот. Всё было хорошо снаружи, и слишком плохо изнутри. После текста не остаётся того самого безнадёжного ощущения, что всё закончится так, как закончится.
Текст сложно воспринять, как что-то цельное. Он рваный, кажется, что его составили, выдрав куски из другого, более большого текста. Очень часто хочется спросить - почему так?
Например:
- Вы меня… восхищаете, генерал Энрай. Своей непроходимой тупостью. Своей уникальной для Западной некомпетентностью. Я и не говорю о вашей феноменальной способности запороть самую элементарную из проводимых нами операций. Вы даже не в состоянии точно исполнить отданный вам приказ.
- Зато я звание не в постели заработал.
Пауза. Безумно долгая – четыре удара сердца.
- Вы свободны, генерал. Вон!
Тогда зам еще подумал, что будь на Небесах смерть – лежать бы его командиру в луже собственной крови. Потому что за такое – убивают.
Хочется остановиться и спросить - почему убивают? А просто в морду? Зачем настолько драматизировать? Разумеется, вопросы риторические. Это не настолько важно, на самом деле. Но по всему тексту таких моментов набирается очень и очень много.
Тоже самое и отсылки к другим источникам, помимо Гайдена. Их с ходу очень тяжело понять и принять - они не расшифрованы, непонятны и выглядят неуместными. Для того, кто не в курсе, разумеется.
И подводя всему этому итог: В комментариях к одной из частей было сказано, что этот текст "не для всех". Я с этим соглашусь. Текст этот без авторских пояснений понять и принять очень сложно. И, возможно, этого просто не надо делать : ))
я сразу же приношу свои извинения за то, что мне не хватило силы воли ограничиться "Спасибо за проделанную работу"(с) k8
и точно так же признаю, что все замечания про рваность текста более чем обоснованны.
но по внимательному прочтению рецензии у меня возникло несколько вопросов. по канону в том числе.
я не сумела найти в каноне ни единого упоминания о происхождении генерала Энрая. и наличия у него хоть каких-то манер - тоже. возможно, не настолько внимательно читала все семь страниц, на которых он появляется.
точно так же я не в состоянии понять, из какого момента моего текста можно сделать вывод, что Здесь Энрай - прямолинейный, грубый, честный, поднявшийся с самых низов.? чем отличается канонное "крысеныши" от "щ-щенок"?
"Кто сказал, что аристократ не может сказать со сцены "ебанаврот"?(с) Джэм
После текста не остаётся того самого безнадёжного ощущения, что всё закончится так, как закончится.
автор текста буддист. херовый, правда))).
и не понимает, где безнадежность в честной быстрой смерти. и гарантированном перерождении.
и обещании - сдержанном! - встречи.
и, опять же, канон.
возможно, я была невнимательна при прочтении, но кого из персонажей Гайдена волнует то, что на Небесах что-то не так? кроме Босацу-сама и маршала Тэмпо?
А просто в морду? Зачем настолько драматизировать?
Вы сталкивались с тем, что после "в морду" прекращали поливать грязью? я Вам завидую. искренне.
не говоря уже о той мелочи, что очень сложно чувствительно дать в морду тренированному бойцу. исключая, разумеется, голливудский боевик и ситуацию с хорошей фиксацией объекта мордобоя.
я не уверена, что правильно поняла Вашу мысль про неуместность применения источников для фиков помимо Гайдена. имелось в виду само их наличие или какие-то конкретные отсылки? если речь о Троецарствии, то это - канон.
и я позволю себе так же подвести итог.
к сожалению я, подавая заявку на фест, надеялась получить в итоге рецензию на текст, а не на то, чем мое видение канона имеет меньше прав на понимание и признание, чем видение канона рецензента
к сожалению я, подавая заявку на фест, надеялась получить в итоге рецензию на текст, а не на то, чем
рец - не рец, но экспресс-бетаридинг вот
когда автор текста сильно одиознее самого текста, фокус неизбежно смещается.
а это норма - оценивать автора, а не произведение? простите, не знал...
экспресс-бетаридинг вот
спасибо за столь неожиданное предложение. теперь я понимаю, почему вы так... безапелляционно высказываетесь о чужих текстах насколько я видел Ваши отзывы - о любых чужих текстах. ранее мне это казалось просто хамством, однако теперь стало ясно - раз для Вас процесс вычитки текста заполнен только приказами все исправить и прямыми оскорблениями.
мои Вам искренние соболезнования.
кроме того, мне всегда казалось, что каждый уважающий хотя бы себя автор должен указывать в дисклеймере или вступительном слове тех, кто оказал влияние на его произведение, не говоря уже об использовании прямых цитат. а если лично Вы кого-то не знаете - www.google.com
простите, как я мог забыть. судя по известному анекдоту "Что Вы, я такое же быдло, как и Вы" - начитанность нынче является позорным недостатком
конечно же, вы потратили время, чтобы написать фик, но ведь Дако тоже потратила время чтобы его прочитать - проанализировать - написать отзыв, верно?
ниасилилбоюсь, я не совсем понял, о чем Вы говорите.p.s. вы таки наверняка не повегите, но в армии таки разговаривают не как в институте благородных девиц. и - "Нет существа более нечистого, чем собака-самка"(с)
p.p.s. Спасибо за проделанную работу(с)
блин, эта твоя аватарка такая аппетитная!
я как ее увижу, мне сразу хочется пирожных с крэмом!
гыгы. простите.
Спасибо, сэнсэй-доно, за милость и снисхождение ко мне, недостойному!
да, клевая!)) а вот эта посмотри какая травянистая!)
Герр Каплей
да ну какой я сенсейдоно. как выяснилось - хамка, быдло и тупое животное) не сенсей, не доно, ни милости, ни снисхождения)))))))))))))
что Вы, о животных речи не шло.
а милость и снисхождение... вы же потратили время на то, чтобы его прочитать - проанализировать - написать бетаридинг, верно?
как я могу не благодарить?
Обсуждаем рецензию, если есть что сказать, а не рецензента, автора и высказавшихся.
Герр Каплей, Вам предупреждение за переход на личности.
Предупреждая вопросы типа - где же я подобное усмотрел - цитата
Злой полицейскийЯ приношу свои извинения. Модераторам.
Однако - я не просил госпожу Коробка со специями ни о какой бета-вычитке. Тем более в таком тоне.
не, я правда потратила время. и если бы мне кто-нибудь выловил и на блюдечке выложил шероховатости подобного плана - не суть важно, пусть бы это даже была и неинтеллигентная дикая гиена - я была бы благодарна. вот правда-правда. даже если бы мне это было нахрен не нужно. даже пускай просто на словах. зачем обижать хорошего человека, который хотел быть полезным?
как я могу не благодарить?
кайф)))
вы удивительны и фееричны, даже и не ожидала, что настолько.
ваш ффик совершенен и наполнен дивным смыслом.
когда я его поняла, многое во мне изменилось!
ня!
так лучше?))
Dr. Noname
все, я заткнулась и уползла домой)))
Вы указали две реальных ошибки, которые не списать ни на авторский стиль, ни на специальные приемы, ни на разницу мировосприятий, ни на речевые характеристики персонажей. За это - я Вам искренне благодарен. Серьезно.
Прошу прощения
почему банальщину?
Герр Каплей
здорово, я рада.
за форму изложения прошу прощения - но тут вы про меня и эту форму, в принципе, уже всё объяснили))
Собрав свои скудные познания о Саюки Гайден, я пошла читать, тем более что автор пишет исключительно хорошо. Не скажу, что я в полном восторге от фанфа, страшно далека я от фэндома и не интересно мне, но прочла с удовольствием.
так вот, почему-то в фанфе сразу обнаружился сюжет - и достаточно насыщенный. Кстати, удачно подобрано название жанра - это действительно романс и действительно производственный. На мой вкус, романса даже чересчур. Порадовали отсылки к Такуану и китайской истории.
в общем, печально, что такому фанфику достался именно этот рецензент
Лучше все же говорить о рецензии, а не о рецензенте. Переходы на личности в этом треде уже были, не стоит к этому возвращаться.
Потому что более классической формы мелкой уличной драки фанфикер vs читатель - еще поискать.
а потом пришел лесник...)))
То есть Вы уверены, что другие рецензенты не обратили бы внимание на качество именно текста? Не всякие там ицэ-ооцэ, не "вау, здесь отсылочка к китайской истории", а именно качество текста?
Я тут щас не как орг спрашиваю, если что, скорее, как участник феста.
Потому что более классической формы мелкой уличной драки фанфикер vs читатель - еще поискать.
извините, что влезаю, но хотелось бы уточнить (именно как у участника феста, а не модератора)
Как имеющий некоторое отношении к тексту, я хотел бы спросить, а где разбор именно текста? Кроме рваности и очень спорных моментов в..."бетавычитке"?
(извините, я не сомневаюсь ни в чьей компетентности, просто мне казалось, что в подобных случаях предлагают варианты замены и пытаются посмотреть, насколько это можно сделать не меняя авторского стиля. Если бетаридер или редактор вместе с автором не могут найти более подходящий вариант, то оставляется исходный. Но это исходя из моего скромного собственного опыта вычитки и работы с редакторами)
Скажем так, в рецензии о качестве текста было сказано главное: он не относится к удобочитаемым. Не сказать, что ужас-ужас-ужас, но - да. Есть моменты в количестве.
Текст, кстати, заранее предупреждаю вопросы, я читал, пусть и не весь, и у меня мнение такое же. Хотя и "ниасилил" лишь по причине лютой нелюбви к таймлайну гайдена в целом и маршалу Тенпо конкретно.
Блиц-бетаридинг, на мой взгляд, неудобочитаемость подтвердил, в нем просто обозначены моменты, которые с точки зрения читателя вызывают недоумение, может быть отторжение и какие-то непонятности. Скорее всего, отметку этих моментов не стоило называть именно бетаридингом, но - это рек-фест. Здесь оценивают тексты и не запрещено еще кому-то, кроме рецензента, указывать на косяки или достоинства. Тон оценки остается на совести высказывающихся (а орги следят, чтобы не перегибали палку), как и право автора относится к оценкам серьезно или несерьезно, принимать их во внимание или игнорировать.
Да, на мой взгляд, там есть что править, только как-то не то, что т.н. "бета-ридинг" обозначил. Есть авторский стиль. В данном тексте стиль специфичен, но придирки к нему странные, скажем так.
Не могу не отметить, что у иных достаточно популярных в фандоме авторов стиль тоже весьма специфичен, причем не сказать, что специфичен кардинально по-другому. Однако придирки почему-то вызвал именно текст именно этого автора. А он не хуже и не лучше прочих рецензируемых текстов, как-то так. Так что поднявшийся вокруг обсуждения текста шум кажется несколько странным.
Герр Каплей
Пожалуйста, очень вас прошу, не вздумайте принимать т.н. "бета-ридинг". Лучше сами перевычитайте или отдайте кому-нибудь, кто умеет и кому вы доверяете.
Кайэр
Ну, обычно редактор объясняет автору, что и почему не так, а варианты - уже бонус)) В реальном издательском процессе оно, конечно, по-другому, там обычно сроки висят. А вообще здорово, когда автор сам, в соответствии со своими взглядами, вкусами правит текст, опираясь на объяснения, что и почему не так и как было бы лучше )))
ну вы даете))
у меня есть идея - а ну его нафик, этот фик, давайте лучше продолжим !осуждать ***ную коробку, которая приперлась тут со своим ***ным мнением, а сама ________________________________ (ваш вариант ответа)
Я просто на всякий случай: Тэмпо доворачивает голову - это тоже не надо править?..
Я-таки дико извиняюсь, но я все-таки бета части этого текста.
А что не так со словом "доворачивает"?
Варианты "заканчивает поворот головы" (а именно это и значит фраза "довернуть голову"), а тем более "доповорачивает" звучат куда хуже. Или нет?
в смысле, нет, вы знаете, вообще-то глагол "довернуть" в таком значении (и ни в каком, кроме технического) не употребляется. :-)
ДОВЕРНУ́ТЬ, доверну, довернёшь, совер. и однокр. (к довертывать), что (прост.). Вертя, довинтить до конца, до предела. Доверни гайку.
я тут по техническим админским соображениям на всё подписана, но просто не смогла удержаться, извините.
оч. смешно стало.
Да, указанные варианты тоже смотрятся плохо.