На замену по заявке Penelopa~ отзыв на фик swallow. Цветы жизни.
читать дальше«Цветы жизни» — это очень, очень страшный фик. Это, видите ли, тот самый МПРЕГ, которого все боятся и который чаще всего указывают в варнингах к заявкам — мол, «только не мпрег». Понятный подход, в целом, потому что действительно — что за абсурдная, неправдоподобная и неприятная идея, мужская беременность.
Я этот фик очень люблю. Каждый раз, как перечитываю, не могу удержаться от смеха (и это, возможно, и есть ключевой момент проблемы с МПРЕГом).
Для начала на всякий случай разберемся с событиями этого фика. В фике есть коварный злодей: это Маюри. Еще в фике есть любовные пары, четыре штуки. Или пять? Ах да, пожалуй, шесть. И витамины! Без витаминов, возможно, ничего бы не вышло.
Витамины раздает Готею четвертый отряд по указанию Уноханы-тайчо, которая заботится о здоровье шинигами (да, я знаю, что шинигами умерли. И автор фика это тоже знает. И Унохана. Это еще не повод не следить за здоровьем). А Маюри эти таблетки коварно (он же коварный злодей) подменяет — на другие, приводящие к интересным последствиям, указанным в варнинге (ну, разумеется, для этого требуется наличие пары. Как хорошо, что в Готее как раз был неурожай на романтику — иначе проблем бы оказалось куда больше). И нет, я не буду пересказывать здесь, как эти таблетки работают. Если вам это интересно, будет повод прочитать фик (хотя надеюсь, мой скромный отзыв даст вам и другие поводы).
Таблетки срабатывают, и вот вам результат — капитан Кучики, капитан Укитаке, офицер Аясегава и еще кое-кто ожидают прибавления в семействе. В семействах. А офицер Аясегава (Юмичика для своих друзей) еще и не знает, кто счастливый отец. Ну так вот у него сложилось неудачно. Или удачно.
Счастливые будущие отцы подбирают с пола челюсти и готовятся к радостному событию — кто как умеет. Капитан Кераку на старости лет решает стать серьезнее (чем до смерти пугает близких ему людей). Юмичика дрессирует одиннадцатый отряд (и Шухея). Ячиру радуется. Четвертый отряд стоит наготове и блестяще справляется с неординарной медицинской задачей…
После чего зло в лице (или в маске?) Маюри изобретательно наказывается с участием изрядного количества заинтересованных лиц (и при героическом самопожертвовании Зараки Кенпачи), и на прощание мы видим трогательную сценку счастья лиц, доселе не очень-то появлявшихся в поле зрения, но сыгравших важную роль в том, что события свершились так, как свершились. Всем хорошо; возможно, даже Маюри хорошо — эксперимент-то удался. Такая вот история.
Так что же такое читабельный МПРЕГ? (Давайте договоримся — на время чтения моего отзыва вы поверите мне, что этот МПРЕГ читабельный. Иначе у меня совсем ничего не получится)
Основное его качество в том, что он смеется сам над собой. Начиная с первой же сцены — явления Маюри, который страдает о том, что природа не обеспечивает ему достаточно драматичных спецэффектов, и осознает коварство своей ухмылки даже под маской — текст словно объявляет нам, что ничего серьезного здесь не будет (кстати, это не совсем правда), а будет игра со штампами и клише.
И игра действительно идет. Бьякуя старательно суров с Ренджи и демонстративно предан делу — но при этом признается себе, что старается уже в основном ради поддержания образа. Кераку пьян (хотя нет, он «выпимши» — словечко подчеркнуто разговорное и сразу вызвавшее у меня ассоциацию с многократно пересказанной сплетней); Нанао «мрачна как плакальщица»; Юмичика кокетлив и умело вертит своими кавалерами. Беременных, как положено, тошнит, и у них своеобразный аппетит. Третьи офицеры тринадцатого отряда шумят. Юмичика переживает, что растолстел. Зараки грубовато заботлив. … все это набросано резкими мазками и рассказано бодрым языком с отступлениями почти авторским голосом: нам по-прежнему рассказывают анекдот.
Ну или почти анекдот — признаюсь, я не настолько большая их любительница, чтобы читать и перечитывать не самый маленький текст чисто анекдотического характера. История эта все же про любовь, и лиричная интонация ненавязчиво переплетается с комической, местами более отчетливо выбиваясь на поверхность (например, в последней сцене — хотя и тут чувствуется, что экспериментаторские натуры Исане и Нему действуют в комедии). А временами авторский голос становится и совсем серьезным — то в сцене, которую подсматривает Рукия (правда, я замечательно не спойлерю?), то в истории с попыткой Кераку исправиться. Этого недостаточно, чтобы заставить историю с абсурдной исходной позицией стать серьезной, но в самый раз для того, чтобы не позволить ей улететь в сферы чистого беспардонного зубоскальства.
Что же касается персонажей, Бьякуя и Ренджи тут, на мой взгляд, получились наименее ярко, а Ичиго и Рукия сведены к второстепенным ролям (подозреваю, автор не устоял перед искушением описать ошарашенного всей этой историей Ичиго). Кира проходит по всей этой историей почти полунамеком, носителем секрета, который ни разу не секрет для читателей. Кераку и Укитаке, пожалуй, лиричнее и серьезнее, чем остальные персонажи, но лучше всего вышла линия Юмичики. Прекрасен Юмичика, бодро манипулирующий своими кавалерами («Так вот, из-за вас, двоих кретинов, я теперь вынужден вынашивать ребенка, как будто я не пятый офицер одиннадцатого отряда, а глупая смертная баба! И это ваша вина! Поэтому вы будете делать то, что я вам скажу, иначе, - он медленно потянул меч из ножен, - вы оба страшно пожалеете…»), Иккаку и Шухей на удивление удачно смотрятся в качестве дуэта-обрамления Юмичики, а Зараки блистает истинным героизмом и демонстрирует, хоть и местами через силу, истинно капитанскую заботу о своих подчиненных. («- Эээ… - произнес Кенпачи, жалея, что не сбежал раньше. Он мог бороться с любым врагом, но утешать не было его коньком. Зато Ячиру не смутилась.
- Юми-тян! Почему ты плачешь? Кто обидел Юми-тяна?!
Кажется, она была готова порвать немедленно всех этих обидчиков. А что, решил Кенпачи, это выход. Тогда его не придется утешать…») И особенно, признаюсь, меня порадовали сейретейские девушки в качестве главной движущей силы интриги.
Это очень старый фик, и я не уверена, можно ли так же удачно написать подобное сейчас, когда штампы бличефэндома успели поистрепаться и поднадоесть. Но — до предела условные сюжетный ход и трактовка характеров в сочетании с ироничным авторским голосом, умением балансировать настроениями, живой манерой рассказа и общей слегка театрализованной атмосферой вместе сложились в на редкость легкую и привлекательную историю. МПРЕГ — это не всегда страшно, честное слово.